容齋三筆 卷六
賢士隱居者
【原文】
士子修己篤學(xué)①,獨(dú)善其身,不求知于人,人亦莫能知者②,所至或有之,予每惜其無傳③。比得上虞李孟傳錄示四事,故謹(jǐn)書之。
其一曰,慈溪蔣季莊,當(dāng)宣和間,鄙王氏之學(xué)④,不事科舉,閉門窮經(jīng),不妄與人接⑤。高抑崇閌居明州城中,率⑥一歲四五訪其廬⑦。季莊聞其至,必倒屣出迎⑧,相對小室,極意⑨講論,自晝竟夜⑩,殆忘寢食。告去則送之?dāng)?shù)里,相得歡甚;騿栆殖缭唬骸笆Y君不多與人周旋,而獨(dú)厚于公,公亦惓惓于彼,愿聞其故?”抑崇曰:“閌終歲讀書,凡有疑而未判,與所缺而未知者,每積至數(shù)十,輒一扣之,無不迎刃而解!倍Y之所長,他人未必能知之。世之所謂知己,其是乎?
其二曰,王茂剛,居明之林村,在巖壑深處,有弟不甚學(xué)問,使專治生以糊口,而刻意讀書,足跡未嘗妄出,尤邃于《周易》。沈煥通判州事,嘗訪之,其見趣絕出于傳注之外云。氣象嚴(yán)重,窺其所得,蓋進(jìn)而未已也。
其三曰,顧主簿,不知何許人,南渡后寓于慈溪。廉介有常,安于貧賤,不蘄人之知。至于踐履間,雖細(xì)事不茍也。平旦起,俟賣菜者過門,問菜把直幾何,隨所言酬之。他飲食布帛亦然。久之人皆信服,不忍欺。茍一日之用足,則玩心墳典,不事交游。里中有不安其分、武斷強(qiáng)忮者,相與譏之,曰:“汝豈顧主簿耶?”
其四曰,周日章,信州永豐人。操行介潔,為邑人所敬。開門授徒,僅有以自給,非其義一毫不取。家至貧,常終日絕食,鄰里或以薄少致饋。時(shí)時(shí)不繼,寧與妻子忍餓,卒不以求人。隆寒披紙裘,客有就訪,亦欣然延納。望其容貌,聽其論議,莫不聳然?h尉謝生遺以襲衣,曰:“無生未嘗有求,吾自欲致其勤耳,受之無傷也!比照滦Υ鹪唬骸耙灰屡c萬鐘等耳,儻無名受之,是不辨禮義也!弊滢o之。汪圣錫亦知其賢,以為近于古之所謂獨(dú)行者。
是四君子,真可書史策云。
【注釋】
①士子:學(xué)子。修己:提高自己的道德修養(yǎng)。篤學(xué):專心治學(xué)。
②人亦莫能知者:別人也不能了解他。莫,不。
③所至或有之:能達(dá)到這樣(上文所述)的也有。無傳:沒有見于記載。
④鄙王氏之學(xué):鄙薄王安石的學(xué)問。王氏,王安石。
⑤閉門窮經(jīng):閉門不出,在家考究經(jīng)書。不妄與人接:不輕易與人接觸。
⑥率:經(jīng)常。
⑦訪其廬:到他家去拜訪。
⑧必倒屣出迎:因?yàn)榧敝鋈ビ铀,將鞋子都穿倒了?br />⑨極意:盡情,肆意。
⑩自晝竟夜:從白天到晚上。
扣:拜訪。
刻意:一心一意,用盡心思。
邃:深邃,精深。
其見趣絕出于傳注之外:他的見識旨趣絕對超出有傳注的那些人。
氣象嚴(yán)重:氣質(zhì)謹(jǐn)嚴(yán)持重。
進(jìn)而未已:一直有所精進(jìn)。
南渡后寓于慈溪:宋高宗南渡后他也到慈溪寓居。
廉介有常:保持廉潔的操守。
不蘄人之知:不希求別人知道他。
踐履:穿鞋。
平旦起:天明起床。平旦,清晨,天明。
直幾何:值多少錢。
隨所言酬之:按照別人(賣菜者)所說的價(jià)格給人家報(bào)酬。
玩心墳典:專心研究典籍著作。
強(qiáng)忮:剛愎自用。
至:非常,極端。
絕食:沒有吃的。
紙裘:像紙一樣薄的棉裘。
聳然:端正尊敬的樣子。
儻:倘若。
獨(dú)行者:唯一能夠保持操守者。
【譯文】
學(xué)子提高自己的品德專心治學(xué),維護(hù)自己的名聲,不向人求助、學(xué)習(xí),別人也不能了解他,能達(dá)到這樣的人是有的,我時(shí)常痛惜他們沒有記載,近見上虞(今屬浙江)李孟傳錄載有四件事,因此謹(jǐn)慎書寫他們的事跡。
其一說,慈溪(今浙江寧波)人蔣季莊,當(dāng)宋徽宗宣和年間,鄙視王安石的學(xué)問,不參加科舉考試,閉門考究經(jīng)書,不輕易和人接觸。高抑崇居住在明州(今浙江寧波)城中,通常一年四五次到他家去拜訪。蔣季莊聽說高抑崇到了,由于急于迎客把鞋子都穿倒了,二人相對坐在小屋,盡情講論,自白天一直達(dá)到夜里,廢寢忘食。高抑崇告辭時(shí)必送出數(shù)里之外,二人相得甚歡。有人問高抑崇說:“蔣季莊不多與別人交際,而單獨(dú)看重你,你也誠懇地對待他,愿聽其中的緣由!备咭殖缯f:“我終年讀書,或有疑問而不能決定的,與自己所缺少而不知道的,每次都積累數(shù)十條,即一次拜訪他,沒有不迎刃而解的!倍Y季莊的長處,其他的人未必能知道。世上所稱道的知己不就是這樣的嗎?
其二說,王茂剛,居住在明州的林村,在山澗深處,他有個弟弟不善學(xué)問,使他經(jīng)商用以糊口,而自己則用盡心思讀書,輕易不出門,更精深于《周易》一書。沈煥為明州通判時(shí),曾拜訪過他,說他的見識旨趣絕對超出有傳注的那些人。氣質(zhì)謹(jǐn)嚴(yán)持重,看他所得到的知識,大概是進(jìn)而未止了。
其三說,顧主簿,不知道是哪里人士,宋高宗南渡之后他也南渡寓居于慈溪。保持廉潔的操行,安于貧賤,不祈求別人知道他。甚至他穿鞋子時(shí),雖是小事也一絲不茍。天明即起,等賣菜的過門時(shí),問了菜價(jià)多少錢,隨其所說而付給菜錢。他的飲食穿的布帛也是這樣。時(shí)間一長人們都信服他了,不忍心欺騙他。假如東西夠一天之用了,他就專心研究典籍,不好交游。里中有不安分守己、武斷剛愎的人,相互譏笑他,說:“你難道是顧主簿嗎?”
其四說,周日章,是信州永豐縣人。操行廉潔,為縣里的人所尊敬。他開門教授生徒,自己僅僅夠自給的,不義之財(cái)一毫不取。家中很貧窮,經(jīng)常終日斷吃的,鄰里就用微薄的東西相饋送。家中時(shí)時(shí)上頓不接下頓,寧愿和妻子忍饑挨餓,也終不求人。隆冬寒天披著紙一樣的薄裘,有客人來訪,也高興地延請接納。觀察他的容貌,聆聽他的論議,無不使人尊敬。縣尉謝生給他一套衣服,說:“先生未曾有求于我,是我自己獻(xiàn)的殷勤,接受它沒有什么傷害。”周日章笑著回答說:“一套衣服和萬鐘(量器)糧食一樣,如若沒有正當(dāng)?shù)拿x就接受它,是我不能分辨禮義的大事。”最終還是推辭掉了。汪圣錫也知道他賢能,認(rèn)為是近于古代的能獨(dú)持操守的人。
這四位君子,真可以寫進(jìn)史書里。
杜詩命意
【原文】
杜公詩命意用事①,旨趣②深遠(yuǎn),若隨口一讀,往往不能曉解,姑記一二篇以示好事者。如:“能畫毛延壽③,投壺郭舍人④。每蒙天一笑,復(fù)似物皆春。政化平如水,皇恩斷若神。時(shí)時(shí)用抵戲,亦未雜風(fēng)塵!钡谌(lián)意味頗與前語不相聯(lián)貫,讀者或以為疑。按杜之旨,本謂技藝倡優(yōu),不應(yīng)蒙人主顧眄賞接,然使政化如水,皇恩若神,為治大要既無可損,則時(shí)時(shí)用此輩,亦亡害也⑤。又如:“亂后碧井廢,時(shí)清瑤殿深。銅瓶未失水,百丈有哀音。側(cè)想美人意,應(yīng)悲寒甃沉。蛟龍半缺落,猶得折黃金!贝似w見故宮井內(nèi)汲者得銅瓶而作,然首句便說廢井,下文翻覆鋪敘為難,而曲折宛轉(zhuǎn)如是,他人畢一生模寫⑥不能到也。又一篇云:“斗雞初賜錦,舞馬既登床,簾下宮人出,樓前御柳長。仙游終一,女樂久無香。寂寞驪山道,清秋草木黃!毕戎倚诒狈,得唐人畫《驪山宮殿圖》一軸,華清官居山巔,殿外垂簾,宮人無數(shù),穴簾隙而窺,一時(shí)伶官戲劇,品類雜沓⑦,皆列于下⑧。杜一詩真所謂親見之也。
【注釋】
①命意用事:構(gòu)思和所用的典故。
②旨趣:宗旨趣味。
③毛延壽:西漢元帝時(shí)的宮廷畫師。元帝選妃時(shí),根據(jù)毛延壽的畫像來定奪,因此許多宮娥向他行賄,唯獨(dú)王昭君沒有。毛延壽便將王畫得極丑,使王獨(dú)居宮中,一直未被寵幸。后匈奴議和,元帝依照畫像,將王昭君嫁給匈奴王。待看清王昭君的面容時(shí),元帝后悔不迭,于是在王昭君出塞之后,下詔殺死了毛延壽。
④郭舍人:漢武帝身邊的戲子,深受武帝寵幸。
⑤亦亡害也:也沒什么害處。
⑥模寫:通“摹寫”,模仿。
⑦雜沓:眾多雜亂。
⑧下:大殿之下。
【譯文】
杜甫的詩構(gòu)思和所用典故,宗旨深遠(yuǎn),如隨口一讀,往往不能通解,姑且記一二篇以告示于好事情的人。如:“能畫毛延壽,投壺郭舍人。每蒙天(子)一笑,復(fù)似物皆春。政化平如水,皇恩斷若神。時(shí)時(shí)用抵戲,亦未雜風(fēng)塵!痹撛姷谌(lián)的意味略微與前面不相連貫,讀的人或許會產(chǎn)生疑惑。按杜甫的宗旨,本來是說樂舞戲謔的藝人,不應(yīng)當(dāng)承蒙皇上回視賞接,但使政教風(fēng)化平靜如水,皇恩如神,是治國要旨既不可缺少,則時(shí)時(shí)任用此輩之人,也沒有什么害處。又如:“亂后碧井廢,時(shí)清瑤殿深。銅瓶未失水,百丈有哀音。側(cè)想美人意,應(yīng)悲寒甃沉。蛟龍半缺落,猶得折黃金!边@篇大概是杜甫見到舊宮殿內(nèi)汲水的人得到銅瓶而作的詩,但頭一句便說廢井,就下文反復(fù)鋪敘實(shí)存很難,而曲折婉轉(zhuǎn)如此,是別人用畢生精力模仿也不能做到的。又有一篇說:“斗雞初賜錦,舞馬既登床。簾下宮人出,樓前御柳長。仙游終一,女樂久無香。寂寞驪山道,清秋草木黃!痹缦群轲┰诒狈綍r(shí),得到唐人畫《驪山宮殿圖》一軸,華清宮在山頂,殿外垂著簾子,宮人無數(shù),從簾縫中往里窺視,一時(shí)樂官戲劇,品種眾多雜亂,都排列于殿下。杜甫的這一首詩真和他親眼見到的一樣。
擇福莫若重
【原文】
《國語》載范文子曰:“擇福莫若重,擇禍莫若輕!鼻沂烤訕诽熘,全身遠(yuǎn)害②,避禍就福,安有迨于禍至擇而處之之理③哉?韋昭注云:“有兩福擇取其重,有兩禍擇取其輕!鄙w以不幸而與禍會,勢不容但己,則權(quán)④其輕重,順受⑤其一焉!肚f子·養(yǎng)生主》篇云:“為善無近⑥名,為惡無近刑!狈蜴苕転樯,君子之所固然,何至于縱意為惡,而特以不麗⑦于刑為得計(jì)哉?是又有說矣,其所謂惡者,蓋與善相對之辭,雖于德為愆⑧義,非若小人以身試禍自速百殃之比也。故下文云:“可以全生,可以保身,可以盡年!逼渲颊岩。
【注釋】
①樂天知命:安于自己的命運(yùn),順應(yīng)天道,沒有過多的憂慮。
②全身遠(yuǎn)害:保全生命,遠(yuǎn)離禍害。
③安有迨于禍至擇而處之之理:怎么會有等到天災(zāi)禍降臨時(shí)再選擇輕重而處理的道理?迨于,等到。擇而處之:選擇災(zāi)禍的輕重而處理。
④權(quán):權(quán)衡,比較。
⑤順受:順從,承受。
⑥近:求取。
⑦麗:遭受,遭遇。
⑧愆:過失。
【譯文】
《國語》記載范士燮說:“選擇福不如重,選擇禍不如輕。”況且這些士大夫君子們能順應(yīng)天道的安排,懂得性命的限度,保全自己的身體,遠(yuǎn)離禍害之地,避免災(zāi)禍而歸之福地,怎么會有等到災(zāi)禍降臨時(shí)再選擇輕重而處理的道理呢?韋昭在注解《國語》時(shí)說:“同時(shí)有兩種福要選擇其中的大者,同時(shí)有兩種禍要選擇其中的輕者!蓖凭科饋硪虿恍叶c災(zāi)禍相遇,形勢不容許自己選擇,就權(quán)衡輕重,順受其一種災(zāi)禍啊!肚f子·養(yǎng)生主》篇說:“做善事沒有求名之心,作惡事沒有求刑的想法!迸Σ恍傅刈龊檬,這是君子應(yīng)當(dāng)做的,何必恣意作惡,而又特別因?yàn)椴幌涤谛塘P為得計(jì)呢?這又有其他的說法了,所謂惡這種事,與善是相對而言,雖然對德來說是過失之義,不是像小人拿性命去觸犯災(zāi)難自速遭殃可以相比的。所以《莊子·養(yǎng)生主》下文說:“可以保全生命,可以保全自身,可以終結(jié)人的一生!边@里的宗旨是很明白的。
歡迎掃描二維碼
關(guān)注作文網(wǎng)微信
ID:www_zuowen_com
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.649897.com . All Rights Reserved