“生活處處有語(yǔ)文”是的,像空氣般無(wú)處不在。小至平常的交談,大至史書的記載,都離不開語(yǔ)文。
語(yǔ)文是博大精深的,漢字是古老中國(guó)的傳統(tǒng)。可炎黃子孫們卻極為不尊重它。
就像是在雜貨店里吧,就老有“雞旦”這東西賣;還有大概是喝了會(huì)令人生氣的“氣水”;摩托是一種現(xiàn)代的交通工具。在這樣現(xiàn)代的今天,當(dāng)摩托生病時(shí),卻找不到治療的地方。在迫于無(wú)奈下,只好去“么托”維修所了。這是多么可笑!
語(yǔ)文就是漢字的堆砌嗎?答案是:不是。除了文字,還有標(biāo)點(diǎn),標(biāo)點(diǎn)能使一樣的文字變成不一樣的意思。不信,這就有這么一個(gè)故事……
唐朝時(shí),有一個(gè)書生到一位好友家做客。誰(shuí)知,下午就下起了傾盆大雨。這雨看起來(lái)要下上好一陣子。書生家離著兒遠(yuǎn),又沒有傘。看著時(shí)間一分一秒地流逝,眨眼太陽(yáng)就要下山了。好友又剛走開,他羞于直接開口讓好友留他住下,便寫了一張寫有“下雨天留客天留我不留”紙條,讓下人交給好友。當(dāng)下人回來(lái)時(shí),只交給了他一把雨傘和剛才那張紙條。但上面多了兩個(gè)標(biāo)點(diǎn),變成了“下雨天留客,天留我不留。”
書生為了面子沒能說(shuō)什么,只好拿著傘再雨中“漫步”,結(jié)果就因淋了雨染了風(fēng)寒,死了。其實(shí),當(dāng)時(shí)他想說(shuō)的是“下雨天,留客天,留我不留?”就是小小的幾個(gè)標(biāo)點(diǎn),用與不用,用在那里,都要很講究。
我們一定要尊重漢字的寫法,標(biāo)點(diǎn)的用法,不然后果則不堪設(shè)想。這就是“生活處處有語(yǔ)文”給我的啟示。
歡迎掃描二維碼
關(guān)注作文網(wǎng)微信
ID:www_zuowen_com
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問(wèn)題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.649897.com . All Rights Reserved